2004年10月28日

正しい日本語を使いたい2

オサレなアイウェア(おしゃれな人が言うメガネのことらしい)を雑誌で発見したので注文した百貨店に行った。

言葉づかいに絶対的なものがあるはずの百貨店でさえも「ほう」の連発に_| ̄|○
「視力のほうを測定させていただきます。」
他に何が測定したい?
「レンズのほうはこのようなラインナップになっています」
俺はフレームは決まっているから他に必要なものはレンズだけだ。

難しいですね、日本語は。

これからメガネもおしゃれに「アイウェア」と言いませう。
posted by yamamoto at 22:55| 福岡 | Comment(2) | TrackBack(0) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
アイウェア?普通にオシャレな「アイウエオ」と読み流すところでした。
メガネはメガネです。グラッスィズでもアイウェアでもありませんぜ。
Posted by ノリオヴィッチ at 2004年11月01日 21:36
オサレなフレームの在庫を問い合わせたとき
「アイウェア」とお返事きました。

フレーム=アイウェア
メガネ=フレーム+レンズ

なのでしょうか。
Posted by yamamoto at 2004年11月01日 22:45
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/910245

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。